首页 > 要闻速递
陈绪峰临时代办在“国际翻译日”线上庆祝活动上的主题演讲
2021-09-30 23:51

  尊敬的联合国非经委副执行秘书安东尼奥·佩德罗先生,

  尊敬的各位大使,

  女士们,先生们,朋友们,

  大家上午好!

  很高兴应邀出席由联合国非经委主办的“国际翻译日”线上庆祝活动。首先我谨代表中国驻非盟使团对本次庆祝活动的成功举办表示祝贺,对联合国系统一直以来在国际事务中推动多语种使用和语言平等的倡议表示高度赞赏。

  9月30日是《圣经》翻译者圣杰罗姆的圣人瞻礼日,联合国大会于2017年确定这一天为国际翻译日,认可多语种使用在实现各国互联互通及促进和平、了解和发展中作用。联合国是一个倡导使用多语言、提倡语言平等的国际组织,2010年正式发起语言日倡议,相继设立英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语以及中文六种语言日。

  自2010年确立联合国中文日到今年,已经有12个年头了。以汉字为书写载体的中文是中华文明的智慧结晶,也是全人类的共同财产。中文是联合国六种工作语言之一,也是世界上使用人数最多的语言。长期以来,中文的运用保障了联合国工作的有效开展,也促进了中外人文交流和民心互通。中文以其深厚的文化底蕴和丰富的文化意涵,正吸引越来越多的外国友人。截至2020年底,全球共有180多个国家和地区开展中文教育,70多个国家将中文纳入国民教育体系,外国正在学习中文的人数超过2000万,累计学习和使用中文的人数接近2亿。孔子学院、孔子课堂等中文教育机构也为帮助各国人民学习中文、了解中国发挥了重要桥梁作用。

  中国政府也一直致力于推动中非人文交流,促进中非人民相知相亲。中国累计向非洲国家提供了约12万个政府奖学金名额,在非洲46国合建63所孔子学院和47家孔子课堂,打造中非媒体合作网络,推动中非互设文化中心,中国驻非盟使团也已经同联合国非经委共同举办三届“联合国中文日活动”,积极与非方开展在非物质遗产保护、文化及创意产业、旅游等各领域交流合作,加强中非文明互鉴,推动中非文化共兴。

  女士们,先生们,朋友们,

  中国的语言和文字根植于中国传统文化,是传播中国文化基因的重要载体。人类命运共同体的宏伟构想正是吸收了中华传统文化中的“世界大同,天下一家”的天下观、“以和为贵,和而不同”的价值观、“天下为公,万国咸宁”的公平观、“以义为先,义利并举”的义利观、“天人合一,道法自然”的自然观等文化理念,蕴含着中国优秀传统文化的精髓,是中华文化对世界的重大贡献,契合面对国际变局和新冠疫情肆虐,世界各国人民求和平、谋发展的美好愿景。

  今年是中国共产党成立100周年,明天我们也将迎来中华人民共和国成立72周年。面向未来,中国将继续秉承平等、互鉴、对话、包容的文明观和人类命运共同体的理念,坚持和而不同,倡导美美与共,同国际社会一道,为人类文明进步作出更大贡献!

  谢谢大家!

推荐给朋友:   
全文打印       打印文字稿